Giàu trong làng trái duyên khôn ép, khó nước người phải kiếp cũng đi

Direct English translation

Rich in the village, an ill-matched fate in love cannot be forced; poor in another land, bound by one’s lot, one must still go.

Equivalent English version

Marriages are made in heaven

Giải thích tiếng Việt
giàu cóquê nhà cũng không thể cưỡng ép chuyện duyên phận khi không hợp, còn khi nghèo khó, lưu lạc nơi đất khách thì nhiều khi buộc phải ra đi theo số kiếp hoàn cảnh. Câu này dùng để than thở, ngậm ngùi về sự éo le của tình duyên thân phận con người.
English explanation
Even wealth at home cannot force a love match that is not meant to be, while poverty in a foreign place may compel a person to move on under the pressure of fate and circumstance. It is used to lament the bitter ironies of love and human destiny.